2009/Dec/13

เมื่อคืน (วันที่ 12 ธันวา) ไปเที่ยวงานบง โอโดริมา สนุกมาก ได้เต้นปล่อยแก่กับเขาด้วย

แต่ที่สำคัญพลุสวยมาก ๆ ถึงจะแพ้ที่เมืองทองธานีก็ตามที แต่ได้นอนดูบนสนามหญ้า ให้ความรู้สึกอีกแบบ

คิดว่าอีกสองปี ที่จะมีอีกครั้ง ก็ไม่อยากจะพลาด

 

มีเรื่องดี ๆ อีกเรื่องหนึ่งก็ ไปเจอหนังสือ "ศัพท์สะเด็ด เกร็ดภาษาญี่ปุ่น" ของเราอยู่ในร้าน B2S ที่เซ็นทรัล ปิ่นเกล้าด้วย

2009/Dec/10

วันรัฐธรรมนูญของไทยก็ตรงกับภาษาญี่ปุ่นว่า

憲法記念日(けんぽうきねんび)

憲法(けんぽう) หมายถึง "รัฐธรรมนูญ" หรือกฎหมายสูงสุดของประเทศ

記念(きねん)  หมายถึง "ที่ระลึก"

คำนี้ตรงกับวัน 憲法記念日 ของญี่ปุ่นซึ่งก็ใช้คำเดียวกันนี้ในวันที่ 3 พฤษภาคม

แต่ที่น่าสังเกตคือ 憲法 หรือรัฐธรรมนูญของญี่ปุ่นเขียนครั้งเดียวแล้วไม่เคยมีการแก้กันเลย

แต่นั่นเป็นเพราะว่ารัฐธรรมนูญญี่ปุ่นเขียนไว้แต่หลักการสำคัญ ส่วนวิธีการหรือรายละเอียดปลีกย่อย ไประบุในกฎหมายลูก  ส่วนรัฐธรรมนูญของไทยระบุละเอียดถึงขนาดต้องมี ส.ส. กี่คน เลือกตั้งใช้วิธีไหน  พอมีการเปลี่ยนแปลงก็เลยต้องยกร่างกันใหม่หมด แล้วก็เปลี่ยนรัฐธรรมนูญมาจนขี้เกียจจะนับ

 

2009/Dec/08

天下り (あまくだり)

天 อ่านว่า てん หรือ あま แปลว่า "สวรรค์, ฟ้า"

下り(くだり) แปลว่า "ล่อง เช่น ล่องแก่ง" หรือ "ลง"

ถ้าแปลตรงตัวก็แปลว่า "ลงจากสวรรค์" โดยเป็นความเชื่่อแต่โบราณที่ว่า เทวดาจุติลงมาจากสวรรค์มาช่วยเหลือมนุษย์

แต่คำนี้ถูกนำมาเปรียบเปรยกับกรณีที่ข้าราชการชั้นผู้ใหญ่ของญี่ปุ่นพอเกษียณก็ลงมาเป็นผู้บริหารระดับสูงของบริษัทเอกชน โดยเฉพาะบริษัทเอกชนที่มีความสัมพันธ์กันในขณะดำรงตำแหน่งอยู่ในราชการ

เช่น ข้าราชการระดับสูงของกระทรวงโยธาและคมนาคม พอเกษียณ ก็ลงจากสวรรค์มาเป็นผู้บริหารของบริษัทก่อสร้าง เป็นต้น

ซึ่งก็เป็นปัญหาว่า การที่ข้าราชการระดับสูงจะมีอนาคตที่ดีหลังเกษียณ ตอนอยู่ในราชการก็ต้องทำประโยชน์ให้กับบริษัทเอกชนบริษัทใดบริษัทหนึ่งเป็นพิเศษ หรือเป็นการคอรัปชั่นแบบหนึ่งนั่นเอง

ตอนนี้ รัฐบาลของนายก 鳩山(はとやま) กำลังจะ change เพื่อไม่ให้มีการอำนวยผลประโยชน์แบบนี้ด้วยการห้ามไม่ให้มีการ 天下り กัน

เขาจะทำสำเร็จไหมน้า  แล้วเมืองไทยจะตามอย่างได้หรือเปล่้า เพราะเมืองไทยถึงจะไม่มีศัพท์คำนี้ แต่มีการกระทำแบบนี้เกิดขึ้นแน่นอน