2013/Jan/17

 
เนื่องจากในวันที่ 18-19 ก.พ. นี้ จะมีการอบรม "เทคนิคการเป็นล่ามแบบมืออาชีพ (ภาษาญี่ปุ่น)" ที่สมาคมส่งเสริมเทคโนโลยี (ไทย - ญี่ปุ่น) หรือ สสท. เป็นรุ่นที่ 7
 
สำหรับผู้ที่เป็นล่ามอยู่ และต้องการความรู้เพิ่มเติม เทคนิคเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะช่วยเสริมอาชีพล่ามให้มั่นคงยิ่งขึ้น
มารยาททางธุรกิจของญี่ปุ่น แจกศัพท์บัญชีและศัพท์ที่ใช้ผิดบ่อย บวกเวิร์คชอปการเป็นล่าม
รับเพียง 30 คนครับ
 
สนใจติดต่อ 02-7173000 ต่อ 793 คุณสุทิวัส และ 792 คุณผกา

 
 

Comment

Comment:

Tweet


ขอบคุณมากคะbig smile
#4 by Jub (103.7.57.18|210.213.57.156) At 2013-01-23 09:46,
มีความรู้สึกว่าคนเขียนเขียนไม่เป็นประโยค และอาจเป็นคนต่างชาติที่เขียน  อ่านแล้วไม่รู้เรื่องเลย
คุณ Jub อ่านไม่รู้เรื่องก็ไม่แปลกหรอกครับ
ถ้าฝืนแปลตามที่เดา คงหมายถึง
เพื่อนรอบตัวคุณทำลาย  เป็นอุปสรรคอย่างใหญ่หลวงต่อแผนการไดเอ็ทของคุณsad smile
#3 by GraveDigger At 2013-01-22 17:01,
รบกวนคุณบัณฑิตช่วยแปลประโยคนี้ให้ได้ไหมคะ
 あなたは身の回りの友達は破壊あなたはダイエットして計画の大きな障害ですよ!
เป็นเรื่องเกี่ยวกับการลดน้ำหนักน่ะคะ  อ่านใน website หนึ่งแต่ไม่เข้าใจความหมายค่ะ
sad smile
#2 by Jub (103.7.57.18|210.213.57.156) At 2013-01-22 10:51,
big smile
#1 by GraveDigger At 2013-01-21 09:23,